查看原文
其他

鲁文·达里奥《蒺藜》

尼加拉瓜 星期一诗社 2024-01-10
鲁文·达里奥(Rubén Darío,1867-1916)是尼加拉瓜著名诗人、散文家,现代主义代表作家。1867年1月18日,鲁文·达里奥出生于尼加拉瓜。由于父母不和,作家自小被寄养在亲戚家。他天资聪颖,三岁识字,十三岁便发表了第一篇诗歌,被誉为“儿童诗人”。
1886年,达里奥前往智利,在为《时代报》工作的同时,接连出版了几本诗集,其中包括代表作《蓝》。1889年起,达里奥多次到法国、西班牙等欧洲国家交流、工作,拜访了象征派诗人魏尔兰等,也接触了一群支持现代主义的年轻诗人,他的作品由此得到了更广泛的传播。可惜的是,人生末年,作家由于酗酒几乎无法写作,经济状况急转直下。1916年2月6日,由于肝硬化,鲁文·达里奥与世长辞,年仅四十九岁。
鲁文·达里奥是拉美现代主义诗歌的代表人物。文学史一般认为,何塞·马蒂于1882年发表《伊斯马埃利约》标志着现代主义运动的开始,鲁文·达里奥1888年发表《蓝》象征着这一运动形成,1916年达里奥去世则意味着现代主义的没落。无论作家本人还是研究者,都将《蓝》《世俗的圣歌》和《生命与希望之歌》看作他的代表作。达里奥认为这三本书分别象征着他的“初春”“仲春”和“秋天的精髓和元气”。


Félix Rubén García Sarmiento was born in Metapa, Nicaragua. A poet, journalist, and diplomat, Darío is considered the father of Modernismo, the Spanish language literary and cultural movement that gained sway in the fin-de-siècle literary world of both Latin America and Europe.

A precocious student and poet who began publishing when he was just 14, Darío left Nicaragua in 1886. His first collection of poems, Azul (1888), was published in Chile; working across poetry and prose, Darío revolutionized poetic structure, stretching lines past conventional stopping places and utilizing wordplay, epithet, and alliteration in innovative ways. A second edition was published in 1890, earning Darío recognition in Europe. Influenced by French Symbolist poets such as Charles Baudelaire and Paul Verlaine, as well as Italians such as Giacomo Leopardi, Darío absorbed a wide range of poetic styles and approaches and was in contact with North American, European, and Luso-Brazilian writers.


In poetry collections such as Prosas profanes y otros poemas (Profane Hymns and Other Poems, 1896), Cantos de Vida y esperanza: Los cisnes y otros poemas (Songs of Life and Hope: The Swan and Other Poems, 1905), El canto errante (The Roving Song, 1907), Poema del otoño y otros poems (The Autumn Poem and Other Poems, 1910), and Canto a la Argentina y otros poemas (Song to Argentina and Other Poems, 1914), Darío gave voice to the basic tenets of Modernismo, including its absorption of cosmopolitan and global influences, unabashed aestheticism, philosophical themes, and critique of modernity.


According to Alberto Acereda, Darío helped formulate Modernismo’s “poetics of despair” while managing to articulate a vision of “Hispanic cultural solidarity” oppositional to the rapacious values of the West, the United States in particular. He also published numerous volumes of prose, including Letras (Literature, 1911), Todo al vuelo (Just in Passing, 1912), and the memoir La vida de Rubén Darío escrita por él mismo (The Life of Rubén Darío, 1915).


Darío’s career as a journalist and diplomat took him to Costa Rica, Cuba, and Buenos Aires, where he wrote for the daily La Nación and held the post of Colombian consul for a time. Many of his La Nación articles were posthumously published as El mundo de los sueños (The World of Dreams, 1973). He covered the war between Spain and the United States from Barcelona and Madrid, reported on the World’s Fair in Paris in 1900, lived in Italy, and was eventually named Nicaraguan ambassador to Paris in 1907. Darío traveled extensively throughout Central and South America and Europe until his death. He journeyed to New York City at the outbreak of World War I, where he fell ill with pneumonia. His condition deteriorated until his death in León, Nicaragua. 





第 三 代 诗 歌 的 后 现 代 性


第三代诗歌是继朦胧诗之后于1980年代中后期出现在中国先锋诗坛上的主要流派,包括“他们”、“莽汉主义”、“非非主义”等社团。“第三代”的概念源于《第三代诗会题记》:“随共和国旗帜升起的第一代人,十年铸造了第二代,在大时代广阔的背景下,诞生了我们——第三代人。”  第三代诗歌的主要代表人物有韩东、于坚等。

第三代诗歌把朦胧诗作为革命的对象,以反叛者的姿态,对其进行了彻底的否定。其诗作带有明显的后现代倾向,其后现代主义的美学特征主要有以下方面:

1.取消诗意构成中的文化因素。第三代诗人认为人不是文化的、历史的、政治的动物,诗也不应成为文化、历史和政治的载体。诗就是诗本身,是生命存在的一种有意味的形式。因此他们提倡“非文化”、“回到本身”。在此之前的中国的当代诗歌始终与政治纠缠在一起,并一度成为政治的宣谕工具。朦胧诗的崛起淡化了政治因素,但其文化意识也不过是政治意识的一种延伸。这种对诗的政治感、历史感和文化感的强化,使诗变成理性观念的载体。正是这种非诗因素,使诗长期徘徊在诗外。所以他们以反文化的姿态,在诗中企图还原或保持人和事物的本真存在。如从杨炼的《大雁塔》和韩东的《关于大雁塔》诗中,可以看出二者的区别。在杨炼的笔下,大雁塔是民族命运的象征,是人民苦难的见证者。可在韩东的笔下,大雁塔不再是历史、文化的载体,只不过是一个此时此地存在着的物体,彻底消解了大雁塔的文化属性。

2.消解崇高。第三代诗歌对平凡的生活持肯定的态度,他们宣称:“宁肯做平民诗人,也不要成为贵族作家”(程耀东:《别了,舒婷北岛》)。在诗作中,他们消解了朦胧诗中的英雄主义的崇高感,而回到平民百姓的日常生活中。这就消除了英雄与平民、高贵与低贱、伟大与渺小的界限,如尚仲敏的《卡尔·马克思》。为了消解崇高,他们以反讽、揶揄的态度取代了过去的庄严感,如李亚伟的《中文系》就对知识和师长进行了嘲弄。

3.语言上的非意象化。第三代诗歌反对朦胧诗“表现自我”的意象艺术,反象征、反变形成为他们非意象的主要方式,使语言回到自身,坚持语言的纯粹本真。如阿吾的《三个一样的杯子》以单纯的语言表达了事物之间单纯的关系,语言的原生态也就是事物的原生态,彻底消解了物象的深度意义。

第三代诗歌对文化的拒绝虽有其现实意义,但人毕竟是生存在一个文化的世界上,那么他们对文化的拒绝也只能是个悖论。那种极端化的主张和实验,必然导致意义的消解、美感的缺失和诗歌品质的下降。这也是毋庸讳言的。




推荐阅读:

伊巴博罗诗3首

狄布诗2首

扎卡里亚《请作证》

马蒙索诺《飞升》

桑托斯《归来》

辛波斯卡《在一颗小星下》

但丁·罗赛蒂诗3首

司各特《青春的骄傲》

斯宾塞诗13首

斯温伯恩诗4首

施皮特勒诗4首

曼德尔施塔姆《马蹄铁的发现者》

哈菲兹诗15首

哈菲兹诗全集①

哈菲兹诗全集②

策兰《死亡赋格》

策兰《花冠》

加姆扎托夫诗4首

杰尔查文诗5首

里尔克诗11首

鲁米诗11首

朗费罗诗10首

勒韦尔迪诗10首

兰波诗13首

勒内·夏尔诗13首

济慈《睡与诗》

莱蒙托夫诗10首

哈特·克兰《航行》

王尔德诗9首

洛尔迦诗9首

索雷斯库诗9首

米蕾诗9首

维亚·伊万诺夫诗6首

赫列勃尼科夫诗12首

霍达谢维奇诗13首

里尔克《秋日》

勃洛克诗27首

勃留索夫诗23首

波普拉夫斯基诗19首

西蒙诺夫《等着我吧》

费特诗20首

古米廖夫诗13首

加耶夫斯基《尝试赞美这残缺的世界》

弗罗斯特诗15首

丽塔·多佛诗7首

马克·斯特兰德诗11首

马克·斯特兰德诗50首

沃伦诗19首

涅美洛夫诗13首

布罗茨基诗8首

劳伦斯诗16首

阿多尼斯《我的孤独是一座花园》

巴尔蒙特诗40首

埃雷拉诗2首

莫娜·范·杜恩诗9首

特雷西·K·史密斯诗4首

希梅内斯诗24首


文姬绝域 侍子他乡 见胡鞍之似练 知汉剑之如霜
继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存